Index to Translations (final)Page 62 - "While Studying the Anatomy of a Phrase" - considered the poem after discovering my aunt is queer
Page 64 - "Slippery" - translated into video
Page 65 - "Between" - considered the poem in relation to gender
Page 66 - "Seilful Tids/Sizeable Kids" - translated into Scots, then read into English-only voice-activated software
Page 67 - "Seilful Tids/Seizure Tides" - ran Scots translation from page 66 through spellcheck at www.spellcheck.net (words that were actual words were joined to the words following them)
Page 68 - "(Ruined) Fantasy" - considered the poem while fantasizing
Page 69 - "While Reading Others" - a cento translation, created out of lines from poems by Juliana Spahr, d'bi.young, Goran Simic, Erín Moure, Eileen Myles, Rita Wong and Sapphire
Page 70 - "End" - telestich translation running title vertically down right side
Page 71 -"After Going Out 2" - as page 32, but translated into sound poem
Page 72 - "Rain Dialogue 7" - see page 17, also the last line is a phrase from Happy Days that I omitted from the sequence in "Blissful Times"
Page 73 - "Times Blissful" -altered line order
Page 74 - "Into Breath" - the inhalations and exhalations required to read "Blissful Times"
Page 75 - Untitled - translated into diagram