Index to Translations (continued)Page 35 - "Les temps délicieux/Darned Game This Year" - read French translation from page 34 (in French) into English-only voice-activated computer software
Page 36 - "While at War" - considered the poem while Canada was (is) at war with Afghanistan (this poem also uses imagery from Happy Days)
Page 37 - "After the Phone Call 2" - translated into sound poem after a bad phone call
Page 38 - "Morose Once" - replaced each word (or phrase) with an antonym
Page 39 - "During an Election Campaign" - contemplated the poem during the 2006 Canadian federal election campaign (this poem also uses imagery from Happy Days)
Page 40 - "Measure" - translated into photos
Page 41 - "Rain Dialogue 3" - see page 17
Page 42 - "Mesopotamia" - mesotych translation based on title running down centre of poem
Page 43 - "M. le fils is Bust" - anagram translation using title
Page 44 - "Slim Blue Fists" - anagram translation using all letters in poem
Page 46 - "Tragedy's Dames" - replaced each word with a word containing the same number of letters
Page 47 - "Rain Dialogue 4" - see page 17
Page 48 - "Blindworm Timber Limit" - replaced each noun, verb, adjective and adverb with the word 6 words before or after it in the Gage Canadian Dictionary, 1983 (a variation of "N+7")